Imaginero: Artista especializado en realizar imágenes religiosas. "El Imaginero" fue el primer libro editado por el poeta Ricardo Molinari, en 1927. Este espacio de poesía llevará su nombre en homenaje al poeta sublime con el que descubrí la belleza de la poesía, al encontrarme con su libro en la biblioteca de mi escuela secundaria...
CITA
"Holderlin y la esencia de la poesía" en ARTE Y POESIA
MARTIN HEIDEGGER
Fondo de cultura económica.
México 2000
Rapidshare Links Checker version: 20100409
Automatically checks links from more that 50 file hosts, the script is checking the links in bulk when ever possible, that means maximum speed and low bandwidth.
When the check was made in bulk the script can check hundreds of links in a split of a second (300 links in 0.1 - 0.3 sec and 900 links in 0.5 sec on my ADSL connection). When the check was not made in bulk the speed is low and the use of bandwidth is increased because for each link check the script is downloading the checked page in the background.
Author: hosts (http://userscripts.org/users/hosts)
Contributor: ale5000 (http://userscripts.org/users/ale5000)
License: GPL version 3 or any later version (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)
sábado, 25 de septiembre de 2010
SOFOCLES
ANTIGONA (Fragmento)
Antigona:
¡Oh tumba! ¡Oh, cámara nupcial! ¡Oh, subterránea morada que siempre has de guardarme! Hacia ti van mis pasos para encontrar a los míos. De ellos, cuantioso número ha acogido ya Perséfona, todos de miserable muerte muertos: de ellas, la mía es la última y la más desdichada; también yo voy allí abajo, antes de que se cumpla la vida que el destino me había concedido; con todo, me alimento en la esperanza, al ir, de que me quiera mi padre cuando llegue; sea bien recibida por ti, madre, y tú me aceptes, hermano querido. Pues vuestros cadáveres, yo con mi mano los lave, yo los arreglé, sobre vuestras tumbas hice libaciones. En cuanto a ti, Polinices, por observar el respeto debido a tu cuerpo, he aquí lo que obtuve... Las personas prudentes no censuraron mis cuidados, no, porque, ni se hubiese tenido hijos ni si mi marido hubiera estado consumiéndose de muerte, nunca contra la voluntad del pueblo hubiera sumido este doloroso papel. ¿Que en virtud de qué ley digo esto? Marido, muerto el uno, otro habría podido tener, y hasta un hijo del otro nacido, de haber perdido el mío. Pero, muertos mi padre, ya, y mi madre, en el Hades los dos, no hay hermano que pueda haber nacido. Por esta ley, hermano, te honré a ti más que a nadie, pero a Creonte esto le parece mala acción y terrible atrevimiento. Y ahora me ha cogido, así, entre sus manos, y me lleva, sin boda, sin himeneo, sin parte haber tenido en esponsales, sin hijos que criar; no, que así, sin amigos que me ayuden, desgraciada, viva voy a las tumbas de los muertos: ¿por haber transgredido una ley divina?, ¿ y cuál? ¿De qué puede servirme, pobre, mirar a los dioses? ¿A cuál puedo llamar que me auxilie? El caso es que mi piedad me ha ganado el título de impía, y si el título es valido para los dioses, entonces yo, que de ello soy tildada, reconoceré mi error; pero si son los demás los que delinquen, que padezcan mayores males que los que injustamente me están causando.
Antígona es sin duda la más bella tragedia de Sófocles. Esta no es la traducción más linda, pero igual la subo para que les de ganas de leerla. Las mejores ediciones son la de EUDEBA y la de GREDOS.
No hay comentarios:
Publicar un comentario